Keine exakte Übersetzung gefunden für يُبرم عَقداً

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • d) Concertar un acuerdo de reparto de la producción, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 19.
    (د) أن يبـرم عقـدا لتقاسم الإنتاج وفقا للمادة 19.
  • d) Concertar un acuerdo de producción compartida de conformidad con lo dispuesto en el artículo 19.
    (د) أن يبرم عقدا لتقاسم الإنتاج وفقا للمادة 19.
  • Cuando el solicitante opte por ofrecer una participación en régimen de propiedad o empresa conjunta o concertar un acuerdo de reparto de la producción, transferirá en ese momento los datos y la información correspondientes a dicha área.
    إذا اختار مقدم الطلـب أن يعرض حصـة فـي رأس المال أو ترتيب مشروع مشترك أو أن يبـرم عقدا لتقاسم الإنتاج، يحيل مقدم الطلب البيانات والمعلومات المتعلقة بهذا القطاع عند الإعلان عن اختياره.
  • Su fecha de nacimiento es el 24 de junio de 1953. El Comité distribuyó esa información a los Estados Miembros para que las autoridades competentes, a las que se ha encomendado la labor de aplicar la prohibición de viajar y la congelación de activos, pudieran identificarlo más fácilmente.
    وأبلغت عدة مصادر الفريق بأن القوات المسلحة السودانية يستخدم مدرب طيران أجنبيا أو يبرم معه عقدا لتدريب طياري الطائرات العمودية من طراز Mi-24 السودانيين في الفاشر.
  • En tal caso, el porteador deberá obrar con la debida diligencia al seleccionar a todo otro porteador, y deberá celebrar un contrato con ese otro porteador en las condiciones que sean habituales y normales, haciendo todo lo que sea razonablemente necesario para que ese otro porteador pueda desempeñar debidamente su cometido con arreglo a su contrato.
    في تلك الحالة، يجب على الناقل أن يتوخى الحرص الواجب في اختيار الناقل الآخر، وأن يبرم عقدا مع ذلك الناقل الآخر بشروط معتادة وطبيعية، و أن يفعل كل ما يكون لازما إلى حد معقول لتمكين ذلك الناقل من تنفيذ عقده على النحو الواجب.
  • Con arreglo al presente Convenio y de conformidad con lo estipulado en el contrato de transporte, el porteador transportará [cuidadosamente y como es debido] deberá transportar las mercancías hasta el lugar de destino y hacer entrega de ellas al consignatario.
    في تلك الحالة، يتوخى يجب على الناقل أن يتوخى الحرص الواجب في اختيار الناقل الآخر، وأن يبرم عقدا مع ذلك الناقل الآخر بشروط معتادة وطبيعية، وأن يفعل كل ما يكون لازما إلى حد معقول لتمكين ذلك الناقل من تنفيذ عقده على النحو الواجب.
  • En caso de que el contrato, respecto de las consecuencias del divorcio, no sea congruente con el orden público o constituya una violación esencial de los derechos e intereses legítimos de los hijos menores de los esposos o de uno de ellos, el tribunal no aprobará el contrato y suspenderá el juicio de divorcio hasta que los esposos concierten un nuevo contrato.
    وإذا كان العقد المتعلق بنتائج الطلاق لا يتماشى مع النظام العام أو أنه ينتهك بصورة أساسية الحقوق والمصالح المشروعة للقاصرين من أطفال الزوجين أو لأحد من الزوجين، لا توافق المحكمة على العقد وتوقف إجراءات الطلاق إلى أن يبرم الزوجان عقدا جديدا.